Translator Wanted
Someone is leaving me a comment which I have no idea what he / she talking about.
I love to see comments waiting for approval every time I log into my site account. This is one of the motivations where I know there are visitors here.
But this is the language that I totally no idea at all. Tell you the true: I had tried to check it via dictionary.com for the translation over more than 50 languages but still can not fill what is the meaning of the comment. This is what makes me feel helpless.
Here is the comment still pending for my approval: -
PruBeT. Cpacubo 3a post
What he / she wanted to tell me?
What is the meaning of the sentence?
Any one can translate for me?
Cab I know what language is this?
Help!!!!!!!!!!
This entry was posted on Thursday, December 24th, 2009 at 7:09 am and is filed under My Wishes. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. Responses are currently closed, but you can trackback from your own site.








December 24th, 2009 at 7:44 am
ylwong says:It’s most probably just spam. Try google searching the commenter’s IP address.
~ Thanks ylwong! This is the IP address: 188.92.77.99 but I don’t know how to do the searching at Google and what is the propose to search for…
December 28th, 2009 at 10:51 am
admin says:Скажите, а у вас есть RSS поток в этом блоге?
Translation: Belarusian » English
Tell me, do you have a RSS feed of this blog?
~ Here is the link: http://joyorhappiness.com/feed
Thanks for dropping by.
December 30th, 2009 at 7:20 am
Меди says:Очень хорошее и полезное сообщение. Сам недавно искал в интернете данную тему и все обсуждения связанные с ней.
Translation: Belarusian » English
Very good and useful communication. The very recently I was searching the internet this topic and all discussion related to it.
December 30th, 2009 at 10:33 am
Больной says:Ну так и без недостатков достоинства не так заметны
Translation: Belarusian » English
Well, without drawbacks dignity is not so noticeable
December 30th, 2009 at 11:01 am
Fighting says:“отличный пример стоящего материала”
Translation: Belarusian » English
“excellent example of standing material “
December 30th, 2009 at 11:41 pm
Лекарь says:Прикольно
Translation: Belarusian » English
Cool
December 31st, 2009 at 10:05 am
Психолог says:потрясающие идеи…нам перенять бы …великолепно.
Translation: Belarusian » English
fabulous idea … we would learn … great.
December 31st, 2009 at 12:31 pm
spart says:Уважаемые, а можно оставлять комментарии по теме, а не разную глупость типа Автор молодец и т.д.
Translation: Belarusian » English
Dear, but you can leave comments on the topic, and not silly like fellow author, etc.
January 2nd, 2010 at 9:19 am
сапфир says:Люди давайте уважать друг-друга… Мне кажется что автор правильно написал, ну можно было и помягче. P. S. Всех с новым годом, который уже наступил: )
Translation: Belarusian » English
People, let’s respect each other … I think that the author correctly written, well, it was possible and softer. PS Happy New Year, which has already come:)
Admin: Happy New Year to you too!
January 2nd, 2010 at 3:54 pm
Уролог says:Блоггер, дилема растолкованная вами на блоге несомненно жизненна. Я думаю что тема стоит продолжения в приватной дискуссии. Кстате, у блога непонятное с код.
Translation: Belarusian » English
A blogger who dilemma interpreted, on the blog you certainly vital. I think that the theme is continued in the privacy debate. Incidentally, the blog of strange code.
January 5th, 2010 at 10:18 am
индейцы says:Очень интересно.
Translation: Belarusian » English
Very interesting.
January 5th, 2010 at 1:48 pm
Undercover says:Занятно! Спасибо за материал.
Translation: Belarusian » English
Entertaining! Thank you for the material.
January 5th, 2010 at 5:13 pm
Технолог says:Отличный сайт,интересно здесь
Translation: Belarusian » English
Excellent site, it is interesting here
January 5th, 2010 at 5:57 pm
lebear says:“good post”
January 6th, 2010 at 9:42 am
Ольга says:Спасибо автору блога за предоставленную информацию.
Translation: Belarusian » English
Thanks to author a blog for the information provided.
January 8th, 2010 at 2:47 am
Хроник says:Портал просто замечательный, буду рекомендовать всем знакомым!
Translation: Belarusian » English
Portal just wonderful, I will recommend to all friends!
January 8th, 2010 at 7:08 pm
Трейдер says:Спасибо за статью.. Актуально мне сейчас.. Взяла себе еще перечитать.
Translation: Belarusian » English
Thank you for the article .. News to me now .. Took more read
January 8th, 2010 at 11:19 pm
Art Design says:С чистым юмором.
Translation: Belarusian » English
With clean humor.
January 9th, 2010 at 3:09 pm
unittrucks says:“Спасибо за статью”
Translation: Belarusian » English
“Thanks for the article”
January 10th, 2010 at 6:04 am
Игрок says:Блог просто замечательный, порекомендую друзьям!
Translation: Belarusian » English
Blog wonderful, recommend to friends!
January 13th, 2010 at 9:59 am
Травиан says:их больше было О_о
Translation: Belarusian » English
they were more О_о
January 13th, 2010 at 5:07 pm
futurman says:У меня скоро в bookmarks место закончится, но я рад добавлять с вашего блога и далее ссылки на интересные темы!
Translation: Belarusian » English
I will soon place finish in the bookmarks, but I am glad to add to your blog, and more links to interesting topics!
January 13th, 2010 at 8:04 pm
mykolas says:Неплохой пост, очень интересно было почитать
Translation: Belarusian » English
A good post, very interesting to read
January 14th, 2010 at 4:04 am
Мебельщик says:Вот что-то наподобие у меня уже полгода из головы не выходит!
Translation: Belarusian » English
That’s something like I had half of my head does not go!
January 14th, 2010 at 12:29 pm
ФОТАВИ says:“Мне нравятся Ваши посты”
Translation: Belarusian » English
“I like your posts “
January 22nd, 2010 at 2:00 am
ралли says:Отличный пост, прочитав несколько статей на эту тему понял, что всё таки не посмотрел с другой стороны, а пост как-то очень заинтересовал.
Translation: Belarusian » English
Excellent post, after reading several articles on the subject realized that everything did not look on the other hand, a post once very interested.
February 3rd, 2010 at 4:19 pm
Мотоцикл Honda says:Доброго времени суток, автор! У Вас получилась отличная статья! Остается только добавить широко известную пословицу “Терпение и труд все перетрут!”. Удачи Вам в творчестве!
Translation: Belarusian » English
Good time of day, the author! You now have a great article! It remains only to add the well-known proverb, “Patience and make a little effort!”. Good luck to you in the works!
February 5th, 2010 at 12:12 am
Народные средства says:Отлично пишете. Надеюсь, на вашем блоге такие посты будут появляться почаще.
Translation: Belarusian » English
Excellent writing. I hope for your blog such posts will appear more often.
March 17th, 2010 at 9:33 pm
unduladrorgon says:nice site